Поэт из Никарагуа, прославленный в Испании

Поэт Рубен Дарио

Девятнадцатый век – время многих талантов. Находились они и в Москве, и в дальних от Европы краях, где говорили и говорят на испанском языке. В те времена Старый Свет, находя новую «драгоценность», всякий раз поражался, какие чудесные вещи могут создавать люди, рожденные чуть ли не в джунглях. Одним из таких открытий для мира искусства стал Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто. Миру он известен под псевдонимом – Рубен Дарио.

Именно об этом творце, завоевавшем множество сердец своими стихами, и расскажет сегодняшняя статья в блоге языковой школы испанского языка EsMoscú.

Творческий путь: от нищеты – к всемирной славе

Рубен Дарио стал первым из поэтов Латинской Америки, знаменитых на всю Землю. Предшествовала этой славе беднейшая жизнь без родителей – с одними только двоюродными родственниками, - в Леоне. Сам Рубен рассказывал, что читать он выучился уже к трем годам; когда семейство практически совсем потеряло средства к существованию, смышленый мальчик был отдан на воспитание в иезуитский монастырь.

Первый сонет Дарио, известный миру, поэт написал, будучи всего двенадцати лет от роду; этот стих опубликовали в газете. С этого началась поэтическая «карьера» Рубена. Его звали «поэт-ребенок». Его часто печатали никарагуаские периодические издания и приглашали прочитать стихи на множестве общественных мероприятий, а потом даже взяли на работу в пару газет, несмотря на возраст.

Через пару лет Дарио переезжает в Сальвадор, где знакомится с одним из сальвадорских поэтов, Хоакином Мендесом, и даже с президентом этой республики. Разумеется, и тут его тоже ждут выступления на торжествах и всеобщее восхищение… Но все дело подкосила оспа: заболевший Рубен не мог зарабатывать чтением стихов, и ему пришлось возвратиться на родину. Там юноша работает в библиотеке и пробует себя в качестве драматурга, там он встречается со своей мальчишеской любовью – Росарией Мурильо… Но, несмотря на вроде бы вполне счастливую жизнь, он жестоко тоскует по более яркому бытию и в конце концов уезжает прочь.

Рубен Дарио – в путешествиях и в веках

И сам, и в составе дипломатических посольств Дарио объездил Латинскую, Центральную Америку и Европу, где о его таланте уже слышали многие. Его стихами вдохновлялись такие испанские поэты, как Хуан Рамон Хименес, а уж влияние поэзии Рубена на латино-американских испано-язычных творцов и вовсе сложно переоценить. Его именем назвали Национальную библиотеку и Национальный театр…

Но были и противники того, что получило имя «рубендаризма» - смешения французской поэзии с южным колоритом, характерным для стихов Дарио. Говорили, что влияющая на молодых поэтов стилистика не дает им раскрыть всю самобытность поэзии креолов.

Но разве можно потерять самобытность, если даже вдохновленные европейскими творениями стихотворения Рубена Дарио все равно являются частью латиноамериканского искусства? Его книги, даже те, что были изданы уже после смерти творца, все равно остались знамениты и уже вошли в ряды классики. Что бы ни сказали когда-то давным-давно недоброжелатели – настоящего таланта им оказалось не загасить!

Со знанием испанского языка - стихи из первых уст

Можно ли заставить угаснуть дар к поэзии или настоящий, живой интерес к изучению испанского языка? Пожалуй, нет. Мы в языковой школе в Москве EsMoscú стараемся сделать так, чтобы любой наш выпускник легко мог прочесть строки испано-язычного деятеля искусств в оригинале – да и просто был способен свободно изъясняться на иностранном языке, не потеряв к нему интереса во время учебы. Думаете, что это невозможно? Приходите к нам на курсы испанского языка в Москве – и проверьте сами!












Поэт Рубен Дарио

Девятнадцатый век – время многих талантов. Находились они и в Москве, и в дальних от Европы краях, где говорили и говорят на испанском языке. В те времена Старый Свет, находя новую «драгоценность», всякий раз поражался, какие чудесные вещи могут создавать люди, рожденные чуть ли не в джунглях. Одним из таких открытий для мира искусства стал Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто. Миру он известен под псевдонимом – Рубен Дарио.

Именно об этом творце, завоевавшем множество сердец своими стихами, и расскажет сегодняшняя статья в блоге языковой школы испанского языка EsMoscú.

Творческий путь: от нищеты – к всемирной славе

Рубен Дарио стал первым из поэтов Латинской Америки, знаменитых на всю Землю. Предшествовала этой славе беднейшая жизнь без родителей – с одними только двоюродными родственниками, - в Леоне. Сам Рубен рассказывал, что читать он выучился уже к трем годам; когда семейство практически совсем потеряло средства к существованию, смышленый мальчик был отдан на воспитание в иезуитский монастырь.

Первый сонет Дарио, известный миру, поэт написал, будучи всего двенадцати лет от роду; этот стих опубликовали в газете. С этого началась поэтическая «карьера» Рубена. Его звали «поэт-ребенок». Его часто печатали никарагуаские периодические издания и приглашали прочитать стихи на множестве общественных мероприятий, а потом даже взяли на работу в пару газет, несмотря на возраст.

Через пару лет Дарио переезжает в Сальвадор, где знакомится с одним из сальвадорских поэтов, Хоакином Мендесом, и даже с президентом этой республики. Разумеется, и тут его тоже ждут выступления на торжествах и всеобщее восхищение… Но все дело подкосила оспа: заболевший Рубен не мог зарабатывать чтением стихов, и ему пришлось возвратиться на родину. Там юноша работает в библиотеке и пробует себя в качестве драматурга, там он встречается со своей мальчишеской любовью – Росарией Мурильо… Но, несмотря на вроде бы вполне счастливую жизнь, он жестоко тоскует по более яркому бытию и в конце концов уезжает прочь.

Рубен Дарио – в путешествиях и в веках

И сам, и в составе дипломатических посольств Дарио объездил Латинскую, Центральную Америку и Европу, где о его таланте уже слышали многие. Его стихами вдохновлялись такие испанские поэты, как Хуан Рамон Хименес, а уж влияние поэзии Рубена на латино-американских испано-язычных творцов и вовсе сложно переоценить. Его именем назвали Национальную библиотеку и Национальный театр…

Но были и противники того, что получило имя «рубендаризма» - смешения французской поэзии с южным колоритом, характерным для стихов Дарио. Говорили, что влияющая на молодых поэтов стилистика не дает им раскрыть всю самобытность поэзии креолов.

Но разве можно потерять самобытность, если даже вдохновленные европейскими творениями стихотворения Рубена Дарио все равно являются частью латиноамериканского искусства? Его книги, даже те, что были изданы уже после смерти творца, все равно остались знамениты и уже вошли в ряды классики. Что бы ни сказали когда-то давным-давно недоброжелатели – настоящего таланта им оказалось не загасить!

Со знанием испанского языка - стихи из первых уст

Можно ли заставить угаснуть дар к поэзии или настоящий, живой интерес к изучению испанского языка? Пожалуй, нет. Мы в языковой школе в Москве EsMoscú стараемся сделать так, чтобы любой наш выпускник легко мог прочесть строки испано-язычного деятеля искусств в оригинале – да и просто был способен свободно изъясняться на иностранном языке, не потеряв к нему интереса во время учебы. Думаете, что это невозможно? Приходите к нам на курсы испанского языка в Москве – и проверьте сами!












Последние статьи